HOME | FAQ | STAFF | REGLAMENTO | FORUM | GUESTBOOK | MAILING LIST | E-MAIL | LINK | SITEMAP |
||||||||||||||||||
|
Créditos: Protagonista de la serie animada es Simone Lorraine, una muchacha francesa de doble vida: De hecho, por las mañanas se ocupa de una florería en París y por la noche con un antifaz y una espada viste el traje de la Estrella del Sena; un caballero enmascarado que corre en ayuda del pueblo oprimido por los atropellos y por los nobles franceses. A su lado otro luchador enmascarado, el Tulipán Negro, quien no es otro que Robert de Voudrel el hijo de un noble muy importante. La vida de Simone es trastornada cuando su Padre, a punto de morir, le revela que no es su hija, sino que le fue confiada por un noble que no podía tenerla consigo. El único indicio para encontrar a sus verdaderos padres es un carillón que el noble consignó junto con Simone a los esposos Lorraine. Entre tanto los eventos que desencadenarán la Revolución Francesa se suceden y sirven de telón de fondo a la historia de Simone. El anime compuesto por 39 episodios fue realizado con un presupuesto muy bajo y como se puede notar por la trama -la que se remite a la historia de Versailles No Bara -Lady Oscar- está dirigido a un público más infantil. Simone como Óscar es una muchacha que viste indumentarias masculinas y que sabe usar la espada como y mejor que un hombre; quien odia las injusticias y que aprendiendo a conocer a María Antonieta comprende que en el fondo no es el personaje malvado que le ha sido descrito por el pueblo. A semejanza de Rosalie su nacimiento está ligado a un secreto que encontrará solución sólo tras los muros de Versalles. La figura de Robert, también físicamente se asemeja a la de Bernard de Versailles no Bara -Lady Oscar- y su Tulipán Negro reclama en todo y por todo al Caballero Negro. Además el uniforme que viste es exactamente igual al usado por Óscar cuando es promovida a Comandante de la Guardia Real. El diseño de personajes le es confiado a Akio Sugino, quien años después se ocuparía también del de Versailles no Bara -Lady Oscar- y de Querido hermano; mientras la dirección le fue confiada a Yoshiyuki Tomino y a Masaaki Ohsumi. En Italia el anime llegó bajo la influencia de la popularidad del anime de "Versailles no Bara -Lady Oscar-" emitido poco antes, tanto es verdad que los responsables del palinsesto no sólo lo presentaron como su continuación (ver abajo el trailer de la época), sino que el papel protagónico lo hicieron interpretar por Cinzia de Carolis (ya actriz de voz del personaje de Óscar en "Versailles no Bara -Lady Oscar-"). El anime en su primera emisión italiana no obtuvo el suceso esperado, acaso también a causa de la desilusión de no encontrar a Óscar sino a Simone. Fue solo en su segunda emisión que el público italiano apreció mayormente este anime. El título del anime fue modificado de "La estrella del Sena" al de "El Tulipán Negro" para relacionarlo con el personaje del Caballero Negro en "Versailles no Bara -Lady Oscar-". Curiosidad en la canción italiana del anime donde se canta: "[...] Alla Bastiglia la gran folla si scaglia E' la vigilia di una nuova battaglia Il 4 Luglio s'arrende il bastione! Il 4 Luglio c'é la rivoluzione! [...]" (Trad.) A la Bastilla la multitud se lanza Es la vigilia de una nueva batalla ¡El 4 de Julio se rinde el bastión! ¡El 4 de Julio hay revolución!
Obviamente hay un error, la Bastilla fue tomada por el pueblo francés el 14 de Julio y no el 4 de Julio que más bien es el día de la Declaración de Independencia de los Estados Unidos de Norteamérica. Sólo durante las reposiciones sucesivas fue corregido sustituyendo el verso de la siguiente forma:"[...]
Trad.
TRAILER PUBLICITARIO DE 1980 (NdTr.) Cabe anotar que la versión francesa toma el mismo título italiano, esto es La Tulipe Noire (El tulipán negro), posiblemente en alusión al film homónimo protagonizado por Alain Delon en un doble papel, donde el héroe enmascarado del título primero le roba a los ricos por diversión y luego, para repartirlo entre los desposeídos. Este film es una adaptación libre de la novela homónima escrita por Alejandro Dumas. Para finalizar, en la adaptación francesa Simone recibe el nombre de Mathilde y su pseudónimo enmascarado es l’épée de la Liberté (la espada de la Libertad).
|
|
All rights reserved
Layout ispirato da © Sad-Destiny